La canzone dei sanculotti
L' abito del sanculotto era costituito da una camicia e un gilet oppure da una giubba ( che i Marsigliesi chiamavano La Carmagnole ), oltre agli zoccoli che ne indicavano l'appartenenza al popolo lavoratore.
I sanculotti adottavano poi il pantalone in contrapposizione alla culotte tipico pantaloni al ginocchio abito tradizionale delle classi elevate.
La Carmagnole è un canto che fu composto nel 1792.
Questo canto francese è originario del Piemonte. Probabilmente deriva da un'antica danza nata a Carmagnola.
La canzone venne introdotta in Francia dalle truppe rivoluzionarie di ritorno dall' Italia si diffuse prima nella regione di Marsiglia e successivamente a Parigi dove divenne l'inno dei sanculotti.
Nel testo Luigi XVI e Maria Antonietta vengono indicati con i soprannomi di Monsieur Véto e Madam’ Véto.
Il re e la regina son chiamati "Veto" per l' abuso del veto fatto da Luigi XVI a danno dell'Assemblea Costituente.
LA CARMAGNOLE ( 1792 )
Madam’ Véto avait promis
Madam’ Véto avait promisDe faire égorger tout Paris
De faire égorger tout Paris
Mais le coup a manqué
Grâce à nos canonniers
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son vive le son !
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son du canon !
Monsieur Véto avait promis
D’être fidèle à son pays
Mais il a manqué
Ne faisons plus quartier
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son vive le son !
-
Dansons la carmagnole
- Vive le son du canon !
Antoinette avait résolu
De nous faire tomber sur le cul
Mais son coup a manqué,
Elle a le nez cassé
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son vive le son !
-
Dansons la carmagnole
- Vive le son du canon !
Son mari se croyant vainqueur
Connaissait peu notre valeur
Connaissait peu notre valeur
Va, Louis, gros paour,
Du temple dans la tour
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son vive le son !
-
Dansons la carmagnole
- Vive le son du canon !
Les Suisses avaient promis
Qu’ils feraient feu sur nos amis
Mais comme ils ont sauté
Comme ils ont tous dansé
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son vive le son !
-
Dansons la carmagnole
- Vive le son du canon !
Quand Antoinette vit la tour
Elle voulut faire demi-tour
Elle avait mal au cœur
De se voir sans honneur
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son vive le son !
-
Dansons la carmagnole
- Vive le son du canon !
Lorsque Louis vit fossoyer
À ceux qu’il voyait travailler
Il disait que pour peu
Il était dans ce lieu
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son vive le son !
-
Dansons la carmagnole
- Vive le son du canon !
Le patriote a pour amis
Toutes les bonnes gens du pays
Mais ils se soutiendront
Tous au son du canon
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son vive le son !
-
Dansons la carmagnole
- Vive le son du canon !
L’aristocrate a pour amis
Tous les royalistes à Paris
Ils vous les soutiendront
Tout comme de vrais poltrons
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son vive le son !
-
Dansons la carmagnole
- Vive le son du canon !
La gendarmerie avait promis
Qu’elle soutiendrait la patrie
Mais ils n’ont pas manqué
Au son du canonnier
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son vive le son !
-
Dansons la carmagnole
- Vive le son du canon !
Amis, restons toujours unis
Ne craignons pas nos ennemis
S’ils viennent nous attaquer,
Nous les ferons sauter
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son vive le son !
-
Dansons la carmagnole
- Vive le son du canon !
Oui, je suis sans-culotte, moi
En dépit des amis du roi
Vivent les Marseillais
Les Bretons et nos lois
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son vive le son !
-
Dansons la carmagnole
- Vive le son du canon !
Oui, nous nous souviendrons toujours
Des sans-culottes des faubourg
À leur santé, nous buvons,
Vivent ces francs lurons
-
Dansons la carmagnole
-
Vive le son vive le son !
-
Dansons la carmagnole
- Vive le son du canon !
Traduzione italiana
(ringrazio Michel de Fuveau en Provence per l' aiuto nella traduzione)
Madame Veto aveva promesso
di far sgozzare tutta Parigi
Ma le è andata male
grazie ai nostri artiglieri
Rit.: balliamo la carmagnola
viva il suono, viva il suono
balliamo la carmagnola
viva il suono del cannone
Monsieur Veto aveva promesso
di essere fedele al suo paese
ma ha mancato
dobbiamo essere senza pietà
Rit.
Antonietta aveva deciso
di farci cadere sul sedere
ma le è andata male
e si è rotta il naso
Rit.
Suo marito che si credeva vincitore
conosceva poco il nostro valore
va, Luigi, grande pauroso (?)
dal tempio alla torre.
Rit.
Gli Svizzeri avevano promesso
che avrebbero sparato sui nostri amici
ma come hanno saltato!
come hanno danzato tutti!
Rit.
Quando Antonietta vide la torre,
volle tornare indietro,
aveva la nausea
a vedersi senza onore.
Rit.
Quando Luigi vide scavare la fossa
a coloro che vedeva lavorare,
egli diceva che per poco
sarebbe stato in quel luogo
Rit.
Il patriota ha per amici
tutte le brave persone del paese,
ma essi si sosterranno
tutti al suono del cannone.
Rit.
L'aristocratico ha per amici
tutti i monachici a Parigi
Essi li sosterranno
come dei veri codardi
Rit.
La gendarmeria aveva promesso
che avrebbe sostenuto la patria
ma essi non sono mancati
al suono del cannoniere
Rit.
amici, restiamo sempre uniti
non temiamo i nostri nemici
se vengono ad attaccarci,
noi li faremo saltare
Rit.
Si, io sono un sanculotto, io
a dispetto degli amici del re
Viva i Marsigliesi
i Bretoni e le nostre leggi
Rit.
Si, noi ci ricorderemo sempre
dei sanculotti dei sobborghi,
alla loro salute, noi beviamo,
Viva questi franchi gagliardi.
